> ニュース
2003.12.12

英文 | ヒバクシャ訪米スミソニアンへ | 広島平和記念資料館長 | 原水禁議長

メッセージ

スミソニアン航空宇宙博物館
館長 Jhon R. DAILEY 様

 このたび、広島県被爆者団体協議会 坪井直事務局長と広島県被爆二世団体協議会 角田拓事務局長が訪米されるにあたり、あらためて、貴航空宇宙博物館新館におけるエノラ・ゲイの展示に原爆被害の説明を加えていただき、核兵器廃絶と世界恒久平和を願うヒロシマの心を一人でも多くの人に届けていただくようお願い申し上げます。 
ヒロシマは、58年前の被爆体験を原点に、核兵器の廃絶と世界恒久平和の実現を訴え続けてきました。しかし、今なお、地球上には大量の核兵器が存在し、貴国や北朝鮮の核政策などによって、世界は新たな核の拡散や核兵器使用の危機に瀕しています。
私たち人類は、歴史から教訓を学び、その知恵を未来に生かす義務があります。ブッシュ大統領や北朝鮮の金総書記をはじめ、世界の指導者たちは、今こそ、核兵器のもたらす人間的悲惨さを直視し、核兵器廃絶への強い意志と行動する勇気を持たなくてはなりません。そして、人類の共同責任として、子どもたちの豊かな未来を創るために、子どもたちの生命を守り、安全な環境をつくらなくてはなりません。
こうした中、ライト兄弟の歴史的な飛行機をはじめ貴重な実物の展示によって、子どもたちに飛行機や宇宙への夢を与えておられる貴航空宇宙博物館が、このたびのエノラ・ゲイの完全復元展示を、単に航空機の科学技術の進歩を示す一片とされるのであれば非常に残念に思います。また仮に、この展示が原爆の威力の誇示や原爆投下の正当性を示すものとなるならば、極めて遺憾に思います。原爆被害への言及がなされないことについては、先にも貴国の良識ある学者たちが不適切との指摘をされていますが、ヒロシマとしても、どうかこの展示が、核兵器使用の悲惨さや、ひとたび核戦争が起きれば人類は破滅の危機に瀕するという事実を伝えるとともに、核兵器を廃絶し戦争のない世界を創造するうえで意義あるものとなるよう、館長様をはじめ展示に関わる全ての方が英知と勇気を持って御決断下さることを重ねて要望いたします。
最後になりましたが、館長様の今後ますますの御健勝をお祈りいたしますとともに、憎しみや恐怖から解放された、核のない平和な世界の実現のために、私たちとともに、日常のレベルで祈り、発言し、行動していただくことを心から御期待申し上げます。

2003年12月14日

広島市長 秋葉忠利 


December 14, 2003

Mr. John R. Dailey
Director
Smithsonian Air and Space Museum

Dear Mr. Dailey:

I am taking advantage of the opportunity afforded by the visit of Sunao Tsuboi, secretary general of the Hiroshima Prefectural Confederation of A-bomb Sufferers Organization, and Taku Kakuda, secretary general of the Hiroshima Prefectural Confederation of Second Generation A-bomb Sufferers Organization, to repeat my request that you add to your Enola Gay exhibit an explanation about the damage done by the atomic bomb and Hiroshima's desire for the abolition of nuclear weapons and the realization of genuine and lasting world peace.

Based on our A-bomb experience fifty-eight years ago, Hiroshima has appealed consistently for the abolition of nuclear weapons, yet our planet still bristles with vast arsenals. Now, the nuclear policies of the U.S. and North Korea, among others, have the world teetering on the brink of hyperproliferation and actual use of these terrible weapons.

The human family has a sacred duty to learn the lessons of the past and apply our wisdom to create a brighter future. It is our responsibility to create a comfortable future for our children, and that requires that we guard their lives and give them a safe environment. Now is the time for President Bush, General Kim Jong Il and all leaders around the world to see with their own eyes the human tragedy nuclear weapons hold in store.

As I wrote previously, the Air and Space Museum is filled with exciting and valuable displays like the Wright brothers' first airplane. Children visit your museum and go home filled with dreams of becoming a pilot or an astronaut. It would be regrettable if your wonderful museum chooses to present the restored Enola Gay, the plane that dropped the atomic bomb on Hiroshima, as simply another exciting step in the technology of flight. If your exhibit justifies the atomic bombing and celebrates the power of that bomb, it will be a travesty of history-telling.

I understand that many conscientious American scholars agree that to avoid mention of A-bomb damage would be inappropriate. On behalf of the people of Hiroshima, I once again urge you and all involved to have the courage and wisdom to ensure that your exhibition conveys the horrifying tragedy of nuclear weapons and the undeniable truth that a nuclear war could lead to the extinction of the human race. Please make sure that your museum contributes not to the glorification of mass slaughter but to the abolition of nuclear weapons and the end of war.

I close with best wishes for your continued health and success, and I hope that you will join me in praying, speaking, and acting day to day in ways that contribute to a world of genuine peace free from hatred, fear, and, above all, nuclear weapons.

Sincerely yours,

Tadatoshi Akiba
Mayor
The City of Hiroshima